23/03/2012
הי, זה עידן. גם אני עברתי ללונדון, אז גם לי מותר לפרסם פוסטים בבלוג הזה. אבל אין לכם ממה לחשוש – אם לסמוך על נסיון העבר אני אכתוב פה עוד פוסט אחד, מקסימום שניים, ואז אעלם. אולי כשנפתח פודקאסט אני אקפוץ לביקור, אבל לא הייתי סומך על זה.
הפוסט הזה הוא מעין הרחבה של הפוסט הקודם, שיותר מתאר את החוויה האישית שלנו עם תהליך בקשת הויזה.
אז החלטתם שאתם רוצים לעבור לגור בבריטניה. צעד נהדר. אבל אתם לא יכולים סתם לארוז את הבית ולעלות על הטיסה הראשונה להית‘רו, כי אין לכם אזרחות בריטית או אירופאית, והבריטים לא ממש שמחים לאפשר לכל אחד לגור אצלם (אפילו אם פעם הם החזיקו באיזו חלקת אדמה שסבא שלכם גר עליה).
מפה לשם, הבנתם שאתם זקוקים לויזה. אבל איך משיגים ויזה? קודם כל, משיגים בן זוג עם אזרחות ממדינה מהאיחוד האירופי (לצורך הפשטות, בן הזוג התיאורטי בפוסט הזה הוא ממין זכר. כמובן שהכל פה נכון גם כשבן הזוג היא בעצם בת זוג). טוב, ברור שזו לא הדרך היחידה, אבל מאחר שזו הדרך בה אני קיבלתי את הויזה שלי, זו הדרך שהפוסט הזה עוסק בה. נחמד לדעת, אגב, שהבריטים ליברליים, ואין להם שום בעיה עם זוגות חד מיניים שמבקשים ויזת בן–זוג. פחות נחמד לדעת שאנחנו חיים בעולם בו צריך לציין את זה.
שימו לב שאם בן הזוג שלכם הוא בעל אזרחות בריטית, השגת הויזה תהיה יותר קשה, כי בעוד הבריטים צריכים לעמוד בתקנות ההגירה של האיחוד בכל מה שנוגע להגירה של משפחות של אזרחי האיחוד, כשזה נוגע לאזרחים שלהם, הם יכולים לעשות מה שבז*ן שלהם.
אוקיי, אז יש לכם בן זוג בעל אזרחות מתאימה. מה עכשיו? בשביל שרשויות ההגירה של בריטניה יתנו לכם ויזה, אתם צריכים להוכיח שאתם זוג. אם אתם נשואים – מה טוב. לרוב, תעודת נישואין תספק אותם. אם אתם לא נשואים, העסק מסתבך מעט. בשביל לקבל את הויזה, אתם מתבקשים להוכיח שאתם גרים ביחד ומנהלים משק בית משותף למשך יותר משנתיים. איך עושים דבר כזה? אף אחד לא באמת יודע.
באתר של סוכנות הגבולות כתוב שאתם מתבקשים להביא את כל המסמכים שמראים שאתם בני משפחה. המסמכים האלה צריכים לכלול את הדרכון האירופאי של בן הזוג שלכם, מכתב מבן הזוג שלכם, בו הוא מצהיר שאתם טסים איתו, או מצטרפים אליו בבריטניה והוכחה שאתם באמת בני משפחה. הם לא נכנסים שם לזוטות כמו מה מוגדר כהוכחה, ומניחים שאתם מספיק חכמים בשביל להסיק את זה לבד.
אם תחפשו ברשת, תמצאו שלל המלצות על מסמכים שייחשבו כהוכחה, אבל האמת היא שכולם מנחשים. אין מקום רשמי בו רשום מה הם המסמכים המבוקשים, ואחרי קבלת הויזה הקונסוליה לא מפרטת מה היו המסמכים בזכותם הויזה ניתנה.
כל מה שאנחנו יכולים לעשות זה לפרט אילו מסמכים אנחנו הגשנו לקונסוליה, שהיו מספקים לקבלת הויזה, ולתת לכם להחליט בעצמכם.
שלב א‘: איסוף מסמכים
המסמכים שאין ספק בצורך בהם הם מסמכים רשמיים שהשמות של שנינו מופיעים בהם (לדוגמה: חוזי שכירות וחשבונות).
למזלנו, במשך כל תקופת המגורים המשותפים שלנו אגרנו את כל החשבונות ששילמנו בארגז קרטון, עם חלוקה לתיקיות. היום המצב הרבה יותר קל, כשכמעט כל חשבון אפשר לקבל ישירות תיבת האימייל.
קצת פחות למזלנו, הרבה מהחשבונות היו רק על שמי, ככה שהם לא ממש תמכו ברעיון שאני ודניאל מנהלים משק בית משותף.
בסופו של דבר, מצאנו כשנה וחצי של חשבונות ארנונה וקצת פחות משנה של חשבונות ספק אינטרנט שרשומים על שמות שנינו. אליהם צירפנו את כל חוזי השכירות שהיינו חתומים עליהם בשלוש השנים האחרונות ושתי הצהרות משני בנקים על ניהול חשבון משותף (האחת באנגלית והשנייה בעברית).
את הנוסח של המכתב מבן הזוג ביססנו על הנוסח מהפוסט המומלץ הזה בפורום “עוברים לאירופה” בתפוז:
Dear Sir or Madam,
My name is [Full Name]. I have a [European nationality] nationality, Passport no. [passport no.].
I currently reside in [city, country].
Since [month, year], I am in a relationship with [Partner’s Full Name] of an Israeli nationality, passport no.[passport no.].
I am planning to move to The United Kingdom on [month, year] and to work at/in [company/occupation].
Being my partner/wife/husband for the last [no. of years] years, I would like Mr./Mrs./Miss/Ms. [Partner’s Family/Full Name] to join me in the UK, so we can work/study/live and evolve professionally.
Sincerely,
[Full Name]
לכל זה אתם מתבקשים לצרף גם שתי תמונות פספורט שלכם, שמצולמות לפי הסטנדרטים הבריטיים. חנויות הצילום שליד הקונסוליה יודעות בדיוק במה מדובר.
כדי להמתיק את החבילה, הוספנו גם תמונות שלנו, בהן אנחנו נראים מחייכים, נהנים וצעירים (מומלץ להמנע מלצרף תמונות בהן אתם הולכים מכות או סתם מפגינים שנאה עזה זה לזה. זה אולי משעשע, אבל כנראה לא יועיל לבקשת הויזה שלכם), ואת כל זה הגשנו כהוכחה לזוגיות המאושרת והוורדרדה שלנו.
כדי לעזור לנו להצטייר כמהגרים אטרקטיביים, הוספנו עוד כמה מסמכים – אישור התואר שלי מהאוניברסיטה, תעודת סיום קורס פיתוח תוכנה ותדפיס מצב חשבון עם חסכונות ופלוס נאה. אנחנו לא יודעים אם זה עזר, אחרי הכל את הויזה הזאת אמור לקבל כל בן זוג של אזרח האיחוד, בלי קשר למצב שלו, אבל כנראה שזה לא הזיק. לערימה הזאת צירפנו גם צילומים של הדרכון שלי והדרכונים של דניאל.
שלב ב‘: תרגום
הבריטים, ככלל, לא חזקים בעברית, אז אין פלא שהם מבקשים שכל המסמכים שמצורפים לבקשת הויזה יתורגמו לעברית. בשביל לקבל את הויזה הספציפית הזאת, הם לא דורשים שהתרגום יהיה רשמי ומאושר ע“י נוטריון, אבל הם כן דורשים שהוא יהיה “מדוייק” (Accurate). מה זה אומר “מדוייק“? שוב – אף אחד לא באמת יודע.
האם אני חושב שמעניין את רשויות ההגירה מה היה חשבון המים שלי בפברואר 2010, או כמה שילמתי על האינטרנט במאי בשנה שעברה? לא.
אבל, האם אני מוכן שיידחו קבלת מסמכים שהתרגום שלהם לא היה מספק, מה שיוביל בתורו לדחיית בקשת הויזה שלי, רק כי התעצלתי לתרגם כל מסמך במלואו? אין שום ספק שלא.
לכן, ישבתי כמו חמור ותרגמתי במשך שעות כל מילה וכל פסיק בכל אחד מהמסמכים שהגשנו. אמנם חמור אינטליגנט, כזה שיודע שפות, אבל חמור למרות הכל.
בנוסף, כתבתי הצהרה שאני אחראי על התרגום, עם דרכי התקשרות איתי, וצירפתי אותה למסמכים המתורגמים.
שלב ג‘: מילוי הבקשה
זוכרים את כל המסמכים שאספתם ותרגמתם באדיקות בשני הסעיפים הקודמים? יופי. שימו אותם בצד, הכנסו לאתר Visa4UK, ולחצו על Apply for a UK Visa Now.
אחרי מילוי הדוא“ל ובחירת סיסמה, תעברו לדף בחירת סוג הויזה. הסיסמה משמשת לשמירת הטופס שלכם על המערכת של האתר. בכל מקרה בו אתם צריכים לסגור את טופס הבקשה, לחצו על לחצן ה-Pause האדום בתחתית החלון, ותוכלו לחזור אליה מאוחר יותר (שימו לב שבכל מקרה בקשות שמילויין לא הסתיים לאחר 7 ימים יימחקו מעצמן). ה-Type של הויזה בה אנחנו עוסקים הוא Other, וה-Purpose of Application היא EEA/Swiss Family Member. תחת Type of Application מילאנו Family Member of an EEA National.
אלו פרטים שכדאי להצטייד בהם לפני מילוי הבקשה (אם הם רלוונטיים עבורכם):
פרטי הדרכון שלכם
תאריך ומקום לידה של שני הוריכם, והאזרחות שלהם
פרטים אישיים של ילדים
תאריכי גיוס לצבא ושחרור ממנו
מהו סך כל ההכנסה החודשית שלכם (מעבודה, חסכונות, מניות וכו‘)
מהו סך ההוצאות החודשיות המשותפות שלכם
תאריכי כל היציאות שלכם לחו“ל (לבריטניה ובכלל) ב-10 השנים האחרונות (שימו לב שהם מבקשים To provide details, אבל המקום למילוי הפרטים מאוד מוגבל, וגם אם טסתם לא יותר מפעם בשנה, אין שם מקום לפירוט מעבר לתאריכים ולארץ היעד)
פרטי הרשעות פליליות, כולל עבירות תחבורתיות (לשמחתי, לי אין כאלה. אין לי מושג מה הגישה של הרשויות לגבי נתינת ויזה לאנשים עם עבר פלילי)
הפרטים האישיים של בן הזוג שלכם, כפי שמופיעים בדרכון (לדניאל יש אזרחות ישראלית וצרפתית. אנחנו, כמובן, מילאנו את הפרטים של האזרחות הצרפתית שלה)
קצת פרטים על מערכת היחסים שלכם (מתי הכרתם, איפה, כל כמה זמן אתם נפגשים, איך אתם שומרים על קשר)
פרטי התעסוקה של שניכם (מקצוע, מקום עבודה, שכר, תאריך תחילה, כתובת, טלפון ומייל של המעסיק, שעות עבודה בשבוע)
וקצת הערות על תהליך המילוי:
בדף הזה כתבתי שבאתי לעבוד, ושאני מתכנן להשאר בבריטניה חצי שנה. כמובן שהתוכניות שלי שאפו רחוק יותר, אבל מאחר שהתקופה הראשונית של הויזה היא רק לחצי שנה מרגע קבלתה, העדפתי לא להתגרות במזל. כלומר, אהם, בפקידי ההגירה.
אני לא הייתי מועסק בשום מקום בעת מילוי הויזה, וזה גם מה שעניתי בשאלה המתאימה. מסתבר שזה לא מנע ממני לקבל את הויזה, ובכלל – מומלץ שלא לסלף נתונים או לשקר בבקשה הזאת. להגיש אותה לא עולה כסף, ואין תקופת צינון בין בקשות, כך שבמקרה הכי גרוע, פשוט ממלאים את הבקשה שוב. זה עדיף על פני שיתייגו אתכם כמוסרי מידע מסולף.
כשנשאלנו איך אנחנו קשורים זה לזה, ענינו שדניאל היא ה-Unmarried Partner שלי. השימוש במונח Civil Partner (“ידוע בציבור“) הוא יותר עבור זוגות בני אותו מין.
בחלק האחרון נשאלנו האם יש משהו נוסף שהיינו רוצים להוסיף לבקשה, והאם נעזרנו בסוכן כזה או אחר בעת מילוי הבקשה. ענינו על שתי השאלות בשלילה.
בקובץ המצורף (זהירות: PDF) אתם יכולים לראות את כל השאלות שאנחנו נשאלנו. כמובן שחלק מהשאלות שונות, בהתאם לפרטים שמילאתם, אבל בגדול כל השאלונים דומים.
אחרי שתסיימו את מילוי הבקשה, תתבקשו לקבוע תור לפגישה שלכם בקונסוליה הבריטית בתל אביב. תתבקשו גם להדפיס את טופס הבקשה, ולצרף אותו לתיק המסמכים שלכם.
בסופו של דבר, בתיק המסמכים שלכם אמורים להמצא:
בקשת הויזה
מסמכים להוכחת זוגיות (מקור + צילום + תרגום של כל מסמך)
מסמכים נוספים שהחלטתם לצרף
תצהיר על התרגום
בקשת האזרח האירופאי לקבלת ויזה עבורכם
תמונות פספורט
אין צורך להשקיע במיון ותיוג כל המסמכים לקונסוליה, כי בכל מקרה הנציגה תיקח את כל המסמכים ותכניס אותם לשקית חומה אחת.
זהו, עכשיו כל מה שנשאר זה לחכות לפגישה בקונסוליה.
הקלסר היפה והמסודר שלנו – לפני שהוציאו את כל התוכן שלו לתוך שקית חומה אחת =(
© 2023 תשע ושלושה רבעים | תבנית מקור Eleven Themes | תורגם לעברית ע"י וובמגזין
עכשיו שסוף סוף הגעתי לשלב הגשת הבקשה אחרי איסוף המסמכים אני חייבת להגיד שאתם פשוט נהדרים!!!
סביר שהייתי צריכה לשבור את הראש אילולא הפוסט הזה.
תודה הדס! שמחים שהפוסט עזר לך =]
קראתי עשרות פעמים כל פוסט בבלוג שלכם בחודש-חודשיים האחרונים.
אני ובן זוגי עברנו את אותו תהליך כדי להוציא את אותה ויזה (EEA Family Permit).
לפני שבוע קיבלתי את הויזה, הדרכון שלי חזר בדיוק שבוע לאחר שהגשתי אותו ואת המסמכים בקונסוליה בדיוק כמו שקרה לכם. היום הם כבר לא מתקשרים אלא שולחים סמס.
יש לי שתי שאלות:
1. איך הייתה הכניסה לאנגליה בבדיקת הדרכונים? קראתי באיזשהו בלוג לא ישראלי על מישהו שעם ויזת הEEA FP שלו בדרכון בדקו אותו בייתר קפידה. איזה מסמכים עידן התבקש להציג יחד עם הדרכון והויזה שלו?
2. הפקידה בקונסוליה אמרה לי שצריך להאריך את הויזה לחמש שנים ברגע שאני באנגליה. מיד הבנתי שהיא מדברת על הResidence Card. רציתי לשאול, אם כבר עשיתם אותו: איך היה התהליך, כמה זמן לקח לקבל את הדרכון בחזרה והאם לדעתכם יש איזשהו יחס שונה או יתרון כשיש אותו?
תודה רבה!
היי ענבר,
כיף לדעת שהבלוג שלנו עוזר לאנשים.
עידן נכנס בשתי פעמים שונות לבריטניה עם ה-Family Permit – פעם אחת איתי, ופעם אחת בלעדי, כשכבר הייתי כאן.
בשני המקרים, הכניסה שלו היתה חלקה. ברגע שיש לבן זוגך את הויזה בדרכון, אין צורך במסמכים אחרים. הוא כתב בתעודת הכניסה שקיבל במטוס שהוא נכנס לבריטניה במטרה להשאר, ולא עשו לו בכלל בעיות בבדיקת הדרכונים. אם את כבר כאן, מומלץ שתהיי זמינה בטלפון כשבן הזוג שלך מגיע, למקרה (הלא סביר במיוחד) שתתבקשי להגיע לשדה התעופה. שוב, אצלנו לא ביקשו את זה, ועד כמה שאנחנו יודעים ברגע שהויזה כבר בדרכון ביקורת הגבולות לא עושה בעיות.
תהליך קבלת ה-Residence Card הוא תהליך ארוך, שנע בין 4 ל-6 חודשים, מרגע שה-UKBA מקבל את כל הטפסים. אנחנו עדיין מחכים לקבלת הדרכון, כי שלחנו את הבקשה מעט מאוחר. בעקרון, הם מבקשים לא להפריע להם במהלך חודשי הבדיקה, אבל אם תזדקקו לדרכון של בן-זוגך, יש להם פרוצדורה לבקשת הדרכון בחזרה (במקרה כזה, במקום תעודה מוטבעת תקבלו את ה-Residence Card על גבי דף A4, אותו תצטרכו לצרף לדרכון).
ה-Residence Card הוא השלב הבא בתהליך ההשתקעות בבריטניה. עד כמה שאנחנו יודעים, הוא לא חובה, ועקרונית ניתן לחדש כל חצי שנה את ה-EEA Family Permit, אבל זה דורש שמבקש הויזה יהיה מחוץ לבריטניה מרגע הגשת הבקשה ועד קבלת הדרכון בחזרה.
כמו-כן, אם תרצו לבקש תושבות קבע לאחר פרק הזמן הקבוע בחוק (5 שנים), יכול להיות שפקידי ההגירה לא ישמחו להעניק אותה למי שלא מחזיק כבר ב-Residence Card.
בכל מקרה, אנחנו מתכננים להרחיב על הנושא בפוסט בעתיד הקרוב (בתקווה).
היי עידן ודניאל,
גם אני ובעלי בתהליך בקשת ויזה לEEA Family Permit ואני מוצאת את עצמי כל הזמן חוזרת לבלוג שלכם 🙂
רציתי לדעת אם אולי תוכלו להבהיר לי, מה בדיוק אני, בתור זו בעלת האזרחות האירופאית, צריכה לצרף לבקשה? חוץ מהמכתב שציינתם פה שאני כותבת וחותמת, יש עוד משהו רלוונטי שאני צריכה לצרף לבקשה של בעלי? תמונת פספורט שלי? יהיה רלוונטי אם גם אצרף תעודות לימודים שלי וכו’?
ובכלל אני מנסה למצוא פירוט של כל המסמכים שצריך לצרף לבקשה אך לא מצליחה למצוא באתר הבריטי רשימה מסודרת וברורה, משומה הרשימה היחידה שמצאתי היא בלינק הזה: http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/eucitizens/eea-family-permit/documents/
אבל הפירוט העיקרי פה הוא רק אם הבן זוג שלי חי באנגליה בעבר. אם י אפשרות שתוכלו לכתוב פה בכמה נקודות מה צריך להיות מצורף בדיוק זה מאוד מאוד יעזור לנו.
המון המון תודה!
תמרה
שלום רציתי לדעת אם במקרה שלי שאני נשוי לאזרחית האיחוד וכרגע שנינו לא עובדים
האם זה יכול לעקב את בקשתי לויזה
יש לי אישור על לימודים אך אילו דרך האינטרנט בשנה האחרונה
מה דעתכם
בתודה
בני
היי,
הגשתי היום בקשה זהה לזו שדיברת עליה כאן, ואני מודה לכם מאוד על כל האינפורמציה שאתם מספקים. אין מילים לתאר כמה אתם עוזרים למבולבלים כמונו שעוברים כרגע את התהליך.
מה שכן – ייתכן שזה עדכון שנכנס לתוקף בינואר 2014 – הנציגה בקונסוליה אמרה לי שאסור היה לי או לבן זוגי לתרגם את המסמכים בעצמנו בשל ניגוד אינטרסים.
היינו אמורים לפנות למתרגם מוסמך שיבצע אותם עבורנו.
מיד שלפתי מתיק המסמכים את ההצהרה שאני אחראית על התרגומים על מנת שלא להסתכן, וכרגע אנו תקווה שהמסמכים המקוריים שיש לנו באנגלית פלוס הספק שהתרגומים בוצעו על ידי גורם שלישי יספקו לנו תשובה חיובית…
באסה היא לא מילה חזקה מספיק בשביל לתאר את התחושה שלי כרגע… אבל יהיה בסדר! מקסימום נגיש שוב.
בכל מקרה – שוב המון תודה על המאמץ שלכם.
היי יעל,
בדקתי שוב את הדרישות ובשום מקום לא כתוב שהתרגום צריך להיות מקצועי.
יכול להיות שהם שינו את ההנחיות ולא כתבו את זה בשום מקום, יכול להיות שזו גחמה של הפקידה.
מקווה שהבקשה לויזה היתה מוצלחת ותודה לך המילים החמות.
היי עידן ודניאל,
היינו קוראים שקטים של הבלוג שלכם בחודשים האחרונים אבל עכשיו סופסוף קיבלנו החלטה ואתמול שלחנו את הבקשה לויזה, בקרוב הפגישה בשגרירות וההתרגשות בשיאה.
אז קודם כל המון תודה על כל העזרה!
רציתי לשאול שני דברים:
לי יש דרכון אירופאי ובקשת הויזה היא בשביל בן זוגי.
1. לגבי ה- Residence Card- ברור לי שזה לא חובה, אבל אם כן הולכים על זה: רק בן הזוג שלי צריך להוציא אותו או שגם אני בתור אזרחית אירופאית צריכה?
2. כתבתם שבין המסמכים שהגשתם בפגישה בשגרירות היה “תצהיר על תרגום”. תוכלו לתת קצת יותר פרטים על זה? מדובר על תצהיר מנוטריון שהתרגום שעשיתם לשאר המסמכים מדויק?
יש לי עוד המון שאלות אבל הן קשורות לדברים אחרים אז אני אחסוך את זה מכאן 🙂
המון תודה!
גילי
הי גילי,
אנחנו שמחים שאנשים עדיין נעזרים בבלוג שלנו.
כרטיס התושב ניתן רק לבן הזוג הלא אירופאי. כאזרחית אירופה, כל מה שעליך לעשות בשביל להיות זכאית להתגורר בבריטניה הוא מה שנקרא “לממש זכויות אמנה”, שזה אומר, בתכל’ס, לעבוד (או לייצר הכנסה בכל דרך אחרת) ולשלם מסים.
ההצהרה על התרגום היתה פשוט מסמך שאני הדפסתי וחתמתי עליו, בו אני מצהיר שאני תרגמתי את המסמכים, והתרגום מדוייק למיטב ידיעתי.
אף נוטריון לא עבר על המסמכים. למעשה, לא השתמשנו בשירותיו של עורך דין מכל סוג במשך כל תהליך ההגירה שלנו לכאן.
מקווה שזה עוזר,
עידן
תודה רבה עידן, אכן עזרת מאוד 🙂
שלום
בבקשה עזרה , הבן שלי ממלא בימים אלו מסמך לקבלת ויזה ללימודים באנגליה
בסעיף הכסף : יש שאלה כמה עולים הלימודים …האם צריכים לרשום טוטל הסכום( 3 שנים ) ללימודים , או , רק לשנת לימודים , טוטל סכום ל 3 שנים + מעונות?
תודה על תשובה
אורלי
שלום אורלי,
אני יכול להפנות אותך לפוסט הזה בבלוג שלנו, שעוסק בהוצאת ויזת סטודנט לבריטניה.
אני מציע לך ולבן שלך לעבור עליו בשביל להבין טוב יותר מה הדרישות לקבלת ויזה כזו.
לא נראה שדני פירט שם את התשובה לשאלה הספציפית הזאת, אבל אני יכול להניח שמדובר בשכר לימוד לשנה אחת.
אם תרצי תשובה יותר מוסמכת, אולי האנשים בפורום “לומדים בחו”ל” בתפוז יוכלו לעזור.
היי חבר’ה,
מצטרף לברכות של השאר לגבי הבלוג המדהים הזה!
שאלה, אני ממלא ויזה בשביל אשתי, אני אזרח צרפתי (וגם הילדים) והיא ישראלית.
משום מה, למרות שבתחילת הטפסים רשום שהתהליך הוא ללא עלות (למעט סכום של כמה עשרות פאונד בגלל שאנחנו מישראל, אם זכרוני אינו מטעה אותי) בסוף התהליך כשאני מתבקש לקבוע תור, עדיין אני מתבקש לשלם 500$ (במקרה שלParent/Primary Carer of an EEA National Child) או 1500$ (במקרה של “Wife”):
You will be required to pay the fees shown below, using our online payment system.
האם מישהו נתקל בזה גם, והצליח לפתור את הפלונטר הזה?
תודה,
משה.
הי משה.
בקשת התשלום נשמעת מאוד מוזרה. ניסינו למלא את הבקשה המקוונת לפני מספר שבועות, ולא התבקשנו לשלם שום סכום מעבר לעמלת הטיפול בסך 50 או 55 פאונד.
אתה בטוח שמה שאתה ממלא היא בקשה לקבלת EEA Family Permit, כ-Family Member of an EEA National?
היי,
הבנתי את הטעות שלי, תודה חבר’ה 🙂
משה.
דניאל ועידן שלום,
אני בעל אזרחות אירופית וכן שלושת ילדי, בעלי בעל אזרחות ישראלית בלבד. בעלי ואני נוסעים בחודש הבא ללונדון לשבוע ראיונות עבודה. האם כדאי לחכות עם הגשת הויזה באינטרנט לפני הנסיעה או שזה לא משנה לדעתכם? אנחנו ממש מתלבטים.
תודה
רותם
הי רותם,
תאריך הגשת הבקשה לא משנה כמו תאריך הפגישה בקונסוליה.
בסיום מילוי הטופס באיטרנט תתבקשו לבחור תאריך לפגישה בקונסוליה, בה תגישו את כל המסמכים התומכים בבקשה שלכם (כולל הדרכון של בעלך).
אם אתם קובעים ראיון בימים הקרובים, ותספיקו לקבל את הדרכון בחזרה עד הנסיעה שלכם- מצויין.
אם אין תאריך זמין לפגישה בזמן הקרוב, אתם עלולים לא לקבל את הדרכון בחזרה בזמן לטיסה שלכם, ובמקרה כזה עדיף כמובן לחכות לחזרתם ארצה.
שימו לב שמרגע קבלת ה-Family permit המונה דופק, ויש לכם חצי שנה עד שפג התוקף שלו. לכן, הייתי מחכה עם התהליך עד לתאריך המעבר.
הי עידן ודניאל!
מצטרפת לתודות של שאר הכותבים- נעזרת רבות בבלוג ובשלב זה בעיקר בפוסט הנוכחי. (: אני מגישה כרגע את הבקשה שלי (אני בעלת אזרחות ישראלית בלבד ומגישה כאשתו של אזרח פולני) ומנסה להבין כיצד למלא את הסעיף הבא:
What is the EEA National Registration Certificate number for the EEA National?
זו אחת השאלות בקטגורית EEA National
אני לא בטוחה למה המספר הזה מתייחס ומהיכן אני משיגה אותו, האם יש לכם מושג?
תודה רבה מראש.
הי רז,
כשאנחנו מילאנו את הטופס השאלה הזאת לא היתה בו.
מחיפוש קצר בגוגל עולה שאין חובה שאזרח ה-EEA יירשם ב-National Registration, ואפשר להשאיר את הסעיף ריק.
אם הטופס האלקטרוני לא נותן לכם לעשות את זה, אפשר לכתוב שם N\A, או משהו דומה.